- यं रक्षन्ति परचेतसो वरुणो मित्रो अर्यमा |
नू चित स दभ्यते जनः ||
- यं बाहुतेव पिप्रति पान्ति मर्त्यं रिषः |
अरिष्टः सर्व एधते ||
- वि दुर्गा वि दविषः पुरो घनन्ति राजान एषाम |
नयन्ति दुरिता तिरः ||
- सुगः पन्था अन्र्क्षर आदित्यास रतं यते |
नात्रावखादो अस्ति वः ||
- यं यज्ञं नयथा नर आदित्या रजुना पथा |
पर वः स धीतये नशत ||
- स रत्नं मर्त्यो वसु विश्वं तोकमुत तमना |
अछा गछत्यस्त्र्तः ||
- कथा राधाम सखायः सतोमं मित्रस्यार्यम्णः |
महि पसरो वरुणस्य ||
- मा वो घनन्तं मा शपन्तं परति वोचे देवयन्तम |
सुम्नैरिद व आ विवासे ||
- चतुरश्चिद ददमानाद बिभीयादा निधातोः |
न दुरुक्ताय सप्र्हयेत ||
1 NE’ER is he injured whom the Gods Varuṇa, Mitra, Aryaman,
The excellently wise, protect.
2 He prospers ever, free from scathe, whom they, as with full hands, enrich,
Whom they preserve from every foe.
3 The Kings drive far away from him his troubles and his enemies,
And lead him safely o’er distress.
4 Thornless, Ādityas, is the path, easy for him who seeks the Law:
With him is naught to anger you.
5 What sacrifice, Ādityas, ye Heroes guide by the path direct,—
May that come nigh unto your thought.
6 That mortal, ever unsubdued, gains wealth and every precious thing,
And children also of his own.
7 How, my friends, shall we prepare Aryaman's and Mitra's laud,
Glorious food of Varuṇa?
8 I point not out to you a man who strikes the pious, or reviles:
Only with hymns I call you nigh.
9 Let him not love to speak ill words: but fear the One who holds all four
Within his hand, until they fall.