`
  1. यं रक्षन्ति परचेतसो वरुणो मित्रो अर्यमा | नू चित स दभ्यते जनः ||
  2. यं बाहुतेव पिप्रति पान्ति मर्त्यं रिषः | अरिष्टः सर्व एधते ||
  3. वि दुर्गा वि दविषः पुरो घनन्ति राजान एषाम | नयन्ति दुरिता तिरः ||
  4. सुगः पन्था अन्र्क्षर आदित्यास रतं यते | नात्रावखादो अस्ति वः ||
  5. यं यज्ञं नयथा नर आदित्या रजुना पथा | पर वः स धीतये नशत ||
  6. स रत्नं मर्त्यो वसु विश्वं तोकमुत तमना | अछा गछत्यस्त्र्तः ||
  7. कथा राधाम सखायः सतोमं मित्रस्यार्यम्णः | महि पसरो वरुणस्य ||
  8. मा वो घनन्तं मा शपन्तं परति वोचे देवयन्तम | सुम्नैरिद व आ विवासे ||
  9. चतुरश्चिद ददमानाद बिभीयादा निधातोः | न दुरुक्ताय सप्र्हयेत ||
1 NE’ER is he injured whom the Gods Varuṇa, Mitra, Aryaman, The excellently wise, protect. 2 He prospers ever, free from scathe, whom they, as with full hands, enrich, Whom they preserve from every foe. 3 The Kings drive far away from him his troubles and his enemies, And lead him safely o’er distress. 4 Thornless, Ādityas, is the path, easy for him who seeks the Law: With him is naught to anger you. 5 What sacrifice, Ādityas, ye Heroes guide by the path direct,— May that come nigh unto your thought. 6 That mortal, ever unsubdued, gains wealth and every precious thing, And children also of his own. 7 How, my friends, shall we prepare Aryaman's and Mitra's laud, Glorious food of Varuṇa? 8 I point not out to you a man who strikes the pious, or reviles: Only with hymns I call you nigh. 9 Let him not love to speak ill words: but fear the One who holds all four Within his hand, until they fall.