- इमा उ वां भर्मयो मन्यमाना युवावते न तुज्या अभूवन | YOUR well-known prompt activities aforetime needed no impulse from your faithful servant.
- अयमु वां पुरुतमो रयीयञ्छश्वत्तममवसे जोहवीति | This man, most diligent, seeking after riches, incessantly invokes you for your favour.
- अस्मे तदिन्द्रावरुणा वसु षयादस्मे रयिर्मरुतः सर्ववीरः | O Indra-Varuṇa, ours be this treasure ours be wealth, Maruts, with full store of heroes.
- बर्हस्पते जुषस्व नो हव्यानि विश्वदेव्य | Be pleased! with our oblations, thou loved of all Gods, Bṛhaspati:
- शुचिमर्कैर्ब्र्हस्पतिमध्वरेषु नमस्यत | At sacrifices, with your hymns worship the pure Bṛhaspati—
- वर्षभं चर्षणीनां विश्वरूपमदाभ्यम | The Bull of men, whom none deceive, the wearer of each shape at will,
- इयं ते पूषन्नाघ्र्णे सुष्टुतिर्देव नव्यसी | Divine, resplendent Pūṣan, this our newest hymn of eulogy,
- तां जुषस्व गिरं मम वाजयन्तीमवा धियम | Accept with favour this my song, be gracious to the earnest thought,
- यो विश्वाभि विपश्यति भुवना सं च पश्यति | May he who sees all living things, see, them together at a glance,—
- तत सवितुर्वरेण्यं भर्गो देवस्य धीमहि | May we attain that excellent glory of Savitar the God:
- देवस्य सवितुर्वयं वाजयन्तः पुरन्ध्या | With understanding, earnestly, of Savitar the God we crave
- देवं नरः सवितारं विप्रा यज्ञैः सुव्र्क्तिभिः | Men, singers worship Savitar the God with hymn and holy rites,
- सोमो जिगाति गातुविद देवानामेति निष्क्र्तम | Soma who gives success goes forth, goes to the gathering place of Gods,
- सोमो अस्मभ्यं दविपदे चतुष्पदे च पशवे | To us and to our cattle may Soma give salutary food,
- अस्माकमायुर्वर्धयन्नभिमातीः सहमानः | May Soma, strengthening our power of life, and conquering our foes,
- आ नो मित्रावरुणा घर्तैर्गव्यूतिमुक्षतम | May Mitra-Varuṇa, sapient Pair, bedew our pasturage with oil,
- उरुशंसा नमोव्र्धा मह्ना दक्षस्य राजथः | Far-ruling, joyful when adored, ye reign through majesty of might,
- गर्णाना जमदग्निना योनाव रतस्य सीदतम | Lauded by Jamadagni's song, sit in the place of holy Law:
कव तयदिन्द्रावरुणा यशो वां येन समा सिनं भरथः सखिभ्यः ||
Where, Indra-Varuṇa, is now that glory wherewith ye brought support to those who loved you?
सजोषाविन्द्रावरुणा मरुद्भिर्दिवा पर्थिव्या शर्णुतं हवम्मे ||
Accordant, Indra-Varuṇa, with Maruts, with Heaven and Earth, hear ye mine invocation.
अस्मान वरूत्रीः शरणैरवन्त्वस्मान होत्रा भारती दक्षिणाभिः ||
May the Varūtrīs with their shelter aid us, and Bhāratī and Hotrā with the Mornings.
रास्व रत्नानि दाशुषे ||
Give wealth to him who brings thee gifts.
अनाम्योज आचके ||
I pray for power which none may bend—
बर्हस्पतिंवरेण्यम ||
Bṛhaspati Most Excellent.
अस्माभिस्तुभ्यं शस्यते ||
By us is chanted forth to thee.
वधूयुरिव योषणाम ||
Even as a bridegroom to his bride.
स नः पूषाविता भुवत ||
May he, may Pūṣan be our help.
धियो यो नः परचोदयात ||
So May he stimulate our prayers.
भगस्य रातिमीमहे ||
Our portion of prosperity.
नमस्यन्ति धियेषिताः ||
Urged by the impulse of their thoughts.
रतस्य योनिमासदम ||
To seat him at the seat of Law.
अनमीवा इषस करत ||
To biped and to quadruped.
सोमः सधस्थमासदत ||
In our assembly take his seat.
मध्वा रजांसि सुक्रतू ||
With meatb the regions of the air.
दराघिष्ठाभिः शुचिव्रता ||
With pure laws everlastingly.
पातं सोमं रताव्र्धा ||